預備知識:
1.字節和unicode
Java內核是unicode的,就連class文件也是,但是很多媒體,包括文件/流的保存方式
是使用字節流的。 因此Java要對這些字節流經行轉化。char是unicode的,而byte是字節.
Java中byte/char互轉的函數在sun.io的包中間有。其中ByteToCharConverter類是中調度,
可以用來告訴你,你用的Convertor。其中兩個很常用的靜態函數是
public static ByteToCharConverter getDefault() ;
public static ByteToCharConverter getConverter(String encoding);
如果你不指定converter,則系統會自動使用當前的Encoding,GB平台上用GBK,EN平台上用
8859_1
我們來就一個簡單的例子:
"你"的gb碼是:0xC4E3 ,unicode是0x4F60
你用:
--encoding="gb2312";
--byte b[]={(byte)'u00c4',(byte)'u00E3'};
--convertor=ByteToCharConverter.getConverter(encoding);
--char [] c=converter.convertAll(b);
--for(int i=0;i<c.length;c++)
--{
-- System.out.println(Integer.toHexString(c[i]));
--}
--打印出來是0x4F60
--但是如果使用8859_1的編碼,打印出來是
--0x00C4,0x00E3
----例1
反過來:
--encoding="gb2312";
char c[]={'u4F60'};
convertor=ByteToCharConverter.getConverter(encoding);
--byte [] b=converter.convertAll(c);
--for(int i=0;i<b.length;c++)
--{
-- System.out.println(Integer.toHexString(b[i]));
--}
--打印出來是:0xC4,0xE3
----例2
--如果用8859_1就是0x3F,?號,表示無法轉化 --
很多中文問題就是從這兩個最簡單的類派生出來的。而卻有很多類
不直接支持把Encoding輸入,這給我們帶來諸多不便。很多程序難得用encoding
了,直接用default的encoding,這就給我們移植帶來了很多困難
--
2.UTF-8
--UTF-8是和Unicode一一對應的,其實現很簡單
--
-- 7位的Unicode: 0 _ _ _ _ _ _ _
--11位的Unicode: 1 1 0 _ _ _ _ _ 1 0 _ _ _ _ _ _
--16位的Unicode: 1 1 1 0 _ _ _ _ 1 0 _ _ _ _ _ _ 1 0 _ _ _ _ _ _
--21位的Unicode: 1 1 1 1 0 _ _ _ 1 0 _ _ _ _ _ _ 1 0 _ _ _ _ _ _ 1 0 _ _ _ _ _ _
--大多數情況是只使用到16位以下的Unicode:
--"你"的gb碼是:0xC4E3 ,unicode是0x4F60
--我們還是用上面的例子
-- --例1:0xC4E3的二進制:
-- -- 1 1 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 1 1
-- -- 由於只有兩位我們按照兩位的編碼來排,但是我們發現這行不通,
-- -- 因為第7位不是0因此,返回"?"
-- --
-- --例2:0x4F60的二進制:
-- -- 0 1 0 0 1 1 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0
-- -- 我們用UTF-8補齊,變成:
-- -- 11100100 10111101 10100000
-- -- E4--BD-- A0
-- -- 於是返回0xE4,0xBD,0xA0
-- --
3.String和byte[]
--String其實核心是char[],然而要把byte轉化成String,必須經過編碼。
--String.length()其實就是char數組的長度,如果使用不同的編碼,很可
--能會錯分,造成散字和亂碼。
--例:
----byte [] b={(byte)'u00c4',(byte)'u00e3'};
----String str=new String(b,encoding); ----
----如果encoding=8859_1,會有兩個字,但是encoding=gb2312只有一個字 ----
--這個問題在處理分頁是經常發生
4.Reader,Writer/InputStream,OutputStream
--Reader和Writer核心是char,InputStream和OutputStream核心是byte。
--但是Reader和Writer的主要目的是要把Char讀/寫InputStream/OutputStream
--一個reader的例子:
--文件test.txt只有一個"你"字,0xC4,0xE3--
--String encoding=;
--InputStreamReader reader=new InputStreamReader(
----new FileInputStream("text.txt"),encoding);
--char []c=new char[10];
--int length=reader.read(c);
--for(int i=0;i<c.length;i++)
----System.out.println(c[i]);
--如果encoding是gb2312,則只有一個字符,如果encoding=8859_1,則有兩個字符
--------
--
--
----
2.我們要對Java的編譯器有所了解:
--javac -encoding
我們常常沒有用到ENCODING這個參數。其實Encoding這個參數對於跨平台的操作是很重要的。
如果沒有指定Encoding,則按照系統的默認Encoding,gb平台上是gb2312,英文平台上是ISO8859_1。
--Java的編譯器實際上是調用sun.tools.javac.Main的類,對文件進行編譯,這個類 --
有compile函數中間有一個encoding的變量,-encoding的參數其實直接傳給encoding變量。
編譯器就是根據這個變量來讀取java文件的,然後把用UTF-8形式編譯成class文件。
一個例子:
--public void test()
--{
----String str="你";
----FileWriter write=new FileWriter("test.txt");
----write.write(str);
----write.close();
--}
----例3
--如果用gb2312編譯,你會找到E4 BD A0的字段
--
--如果用8859_1編譯,
--00C4 00E3的二進制:
--00000000 11000100 00000000 11100011--
--因為每個字符都大於7位,因此用11位編碼:
--11000001 10000100 11000011 10100011
--C1-- 84-- C3-- A3
--你會找到C1 84 C3 A3 --
但是我們往往忽略掉這個參數,因此這樣往往會有跨平台的問題:
-- 例3在中文平台上編譯,生成ZhClass
-- 例3在英文平台上編譯,輸出EnClass
--1. ZhClass在中文平台上執行OK,但是在英文平台上不行
--2. EnClass在英文平台上執行OK,但是在中文平台上不行
原因:
--1.在中文平台上編譯後,其實str在運行態的char[]是0x4F60, ----
--在中文平台上運行,FileWriter的缺省編碼是gb2312,因此
--CharToByteConverter會自動用調用gb2312的converter,把str轉化
--成byte輸入到FileOutputStream中,於是0xC4,0xE3放進了文件。
--但是如果是在英文平台下,CharToByteConverter的缺省值是8859_1,
--FileWriter會自動調用8859_1去轉化str,但是他無法解釋,因此他會
--輸出"?" ----
--2. 在英文平台上編譯後,其實str在運行態的char[]是0x00C4 0x00E3, ----
--在中文平台上運行,中文無法識別,因此會出現??
-- 在英文平台上,0x00C4-->0xC4,0x00E3->0xE3,因此0xC4,0xE3被放進了
--文件
----
1.對於JSP正文的解釋:
--Tomcat首先看一下你的葉面中有沒有"<%@page include的符號。有,則在相同
--地方設定response.setContentType(..);按照encoding的來讀,沒有他按照8859_1
--讀取文件,然後用UTF-8寫成.java文件,然後用sun.tools.Main去讀取這個文件,
--(當然它使用UTF-8去讀),然後編譯成class文件
--setContentType改變的是out的屬性,out變量缺省的encoding是8859_1
2.對Parameter的解釋
--很不幸Parameter只有ISO8859_1的解釋,這個質料可以在servlet的實現代碼中找到。
3.對include的解釋
格式的,但是很不幸,由於那個寫"org.apache.jasper.compiler.Parser"的人
在數組JspUtil.ValidAttribute[]忘記加了一個參數:encoding,因此導致不支
持這種方式。你完全可以編譯源代碼,加上對encoding的支持
總結:
如果你在NT底下,最簡單的方法就是欺騙java,不加任何Encoding變量:
<html>
你好<%=request.getParameter("value")%>
</html>
http://localhost/test/test.jsp?value=你
結果:你好你
但這種方法局限性較大,比如對上傳的文章分段,這樣的做法是死定的,最好的
解決方案是用這種方案:
<%@ page contentType="text/html;charset=gb2312" %>
<html>
你好<%=new String(request.getParameter("value").getBytes("8859_1"),"gb2312")%>
</html>
必讀好文,但解決方案不敢恭維
--------------------------------------------------------------------------------
1.網頁傳參數不提倡用get方法,而且用戶可以調整是否用utf-8發送
2.建議jsp中最好不要用,實際上加不加這句都有實現中文正常顯示的方案,我認為不加方便些,至少不用寫這些代碼,如下的配置我認為可以使中文正常顯示:
a.所有的javabean用iso8859-1編譯
b.jsp文件中不要寫以上charset=gb2312的語句(寫了反而錯)
在tomcat情況下注意以上2點就行---了,等等,對於其他有可能不行的jsp服務器,加上以下
c.服務器上的操作系統語言設為英文(像沒有裝類似bluepoint中文系統的linux一般本來就是英文)
就行---了
誰要是還不對,請報告....
Re:必讀好文,但解決方案不敢恭維
--------------------------------------------------------------------------------
Tomcat的參數問題無論是GET或是POST方式都是用8859_1編碼的。這個可以看Tomcat Servlet實現的源代碼:
a) 對於POST方法
javax.servlet.http.HttpUtils的parsePostData方法: (對於POST的Form數據)
String postedBody = new String(postedBytes, 0, len, "8859_1");)這裡是沒有問題的因為中文都會用%來說明。但是parseName這個函數,卻沒有把是中文的東西整合起來,他只是簡單的拼湊,因此可以認定他是使用8859_1的編碼規則
sb.append((char) Integer.parseInt(s.substring(i+1, i+3), 16));
---- i += 2;
--
b) 對於GET方法
org.apache.tomcat.service.http.HttpRequestAdapter
-- line=new String(buf, 0, count,
Constants.CharacterEncoding.Default);
----Constants.CharacterEncoding.Default=8859_1
這段代碼不好跟蹤,千萬不要被一些假象迷惑住。HttpRequestAdapter是從RequestImpl中派生的。但是,實際上用8080端口的Server並沒有直接用到RequestImpl,而是用了HttpRequestAdapter來獲得queryString
對於加不加encoding,我保留我的意見,因為如果要解決上傳文件分頁問題,必須要用他來編碼。而且編碼能保證在一些Beans當中的傳遞性。
看來我要在這裡說明一下了
--------------------------------------------------------------------------------
Tomcat僅僅是一個對jsp1.1,servlet2.2的一個標准的實現,我們不應該要求這個免費軟件在細致末節上和性能上都面面俱到,它主要考慮的英文用戶,這也是為什麼不作特殊轉換我們的漢字用url方法傳遞有問題的原因,我們大部分浏覽器ie其高級設置中始終以utf-8發送url的選項缺省是選上的,如果說這是tomcat的bug也是可以的,另外Tomcat不管當前的操作系統是什麼語言,好像都按iso8859去編譯jsp,我覺得也有點欠妥,但是不管怎麼說,新標准的實現和熱門的軟件在語言的支持方面永遠都是先考慮英文
我的方案什麼說要好一些呢
1.還是那句話,英文國家的軟件永遠都是先考慮英文,java虛擬機的規范中要求虛擬機內部必須實現iso8859,unicode,UTF-8三種,其他的不作要求,我們用的jdk中的虛擬機就是這樣,嵌入式的就更不用說了,也就是說其他的ENCODE都很可能不是java虛擬機內部直接支持的,我們的中文自然也不在其列,需要外部的包支持轉換,sun jdk應該在i18n.jar中,用iso8859速度最快,不需要其它調用和交換什麼的,更沒有讀包的io操作
2.至少少寫了代碼,沒有額外操作,簡潔的風格誰不喜歡
3.所寫的jsp頁面國際性化好,我才寫了一個jsp+javabeans的聊天室軟件(沒有用到servlet,jsp真的確實很好),同樣的程序美國人用他們的浏覽器進入就是英文界面,中文進入就是中文界面,如果加上charset=gb2312至少很麻煩
4.限定了gb2312,如果用戶要用GBK,怎麼辦,不加更好,不管什麼的字符集,只要我當前浏覽器設定的是,我就能顯示出來
總結:無論從速度上,開發效率上,和可擴展性上考慮,我的方案都比你的好,另外,我找不到你的方案比我的好的地方.